GENERAL TERMS AND CONDITIONS

Allgemeine Geschäftsbedingungen der Lima Invest

1. Our offers are based on the information provided to us by the property owner or seller or lessor or by other persons providing information. We do not vouch for the correctness and completeness. Our offers are free and non-binding. Changes, errors and other sales / rentals are reserved. Any illustrations and drawings may only be similar and/or not to scale. Exposés are for preliminary information only. The offer does not extend further than the content of a subsequent purchase or lease agreement.

2. Our proofs are subject to change, intermediate sales or dispositions remain reserved. The contact to the seller is always established through Lima Invest Immobilien. In case of subsequent direct negotiations Lima Invest Immobilien is to be informed about the result in each case.

3. This offer is intended only for the recipient. In the event of the conclusion of a contract by economically or legally related companies or persons or family members of the recipient of the offer, it shall be assumed that it has been passed on. Here, too, a direct claim to commission arises. This also arises if the contract is concluded under conditions that deviate from the offer or if and insofar as contractual extensions and supplements are concluded in the temporal and economic context of an initial contract.

4. the claim to commission shall remain in force if the concluded contract expires due to conditions subsequent. The same applies if the contract is cancelled due to a reservation of withdrawal by the offeree or is cancelled or not fulfilled for other reasons for which the offeree is responsible. If the contract is successfully challenged, the offeree shall be liable to pay damages if it has given cause for the challenge.

4.1 Der Provisionsanspruch ist mit Abschluss des Hauptvertrages fällig. Die Provision ist zahlbar sofort nach Rechnungslegung ohne jeden Abzug.

4.2 The following commission rates apply between the purchaser and Lima Invest Immobilien. These are to be paid to us when the claim for commission arises. The commission rates do not include the statutory value added tax.

4.3 Purchase (asset deal)
In the case of a land/property purchase, the commission payable is based on the total purchase price and all related ancillary services. The commission amounts to:

  • of a value up to € 5 million 5 %
  • from a value of over €5 million to €15 million 4%,
  • von einem Wert über 15 Mio. bis 30 Mio.€ 3 %,
  • von einem Wert ab 30 Mio. 2 %

4.4 Transfer of Shares (Share Deal)
Für die Übertragung von Geschäftsanteilen oder sonstiger Gesellschaftsrechte bemisst sich die zu zahlende Provision am jeweiligen Vertragswert – dies ist der kumulierte Wert aus unbelastetem Grundstück und Gebäuden – wie folgt:

  • of a value up to € 5 million 5 %
  • from a value of over €5 million to €15 million 4%,
  • von einem Wert über 15 Mio. bis 30 Mio.€ 3 %,
  • von einem Wert ab 30 Mio. 2 %

4.5 Für die Vermietung von Mietgegenständen beträgt die zu zahlende Provision 3 Nettomonatsmieten. Bei einer Vertragslaufzeit ab 10 Jahren erhöht sich die Provision auf 4 Nettomonatsmieten. Bei Vereinbarung einer Staffelmiete bildet die monatliche Durchschnittsmiete der Gesamtlaufzeit die Berechnungsgrundlage für die Provision. Bei der Berechnung werden Zeiten, während derer keine oder eine geminderte Miete zu zahlen ist, nicht berücksichtigt. Bei Vereinbarungen von Optionen (hinsichtlich Fläche oder Laufzeit) und/oder Vormietrechten erhöht sich die Provision um eine weitere Nettomonatsmiete. Die vorstehenden Bestimmungen gelten bei Abschluss eines Pachtvertrages entsprechend.

5. Für jeden einzelnen Verstoß gegen die Verpflichtungen unserer AGBs ist Lima Invest, Pablo Lima aus 20099 Hamburg berechtigt, vom Empfänger des Angebots die Zahlung einer Vertragsstrafe in Höhe von bis zu 50.000.00 Euro (in Worten fünfzigtausend Euro), maximal jedoch bis zu einem Gesamtbetrag von 250.000,00 Euro (in Worten zweihundertfünfzigtausend Euro) zu fordern. Mit der Zahlung der Vertragsstrafe wird die Geltendmachung des Anspruchs auf Unterlassung oder eines darüber hinausgehenden Schadensersatzes für sämtliche durch die jeweilige Verletzung entstandenen Schäden nicht ausgeschlossen. Die Vertragsstrafe wird auf einen möglichen Schadensersatz angerechnet.

6. the recipient is obliged to immediately notify us in writing if the object is known to him. If this does not happen within 3 working days, the recipient acknowledges our proof and, in the case of purchase, granting of a right of first refusal or renting, our claim to commission. The mere reference to prior knowledge is NOT sufficient in this respect. The commission shall also be deemed to have been agreed in particular in the event of the property being taken over by way of a forced sale or auction or in the event of takeover from bankruptcy.

7. Für den Fall, dass ein Gemeinschaftsgeschäft mit dem Empfänger vereinbart ist und keine besonderen Vereinbarungen – hinsichtlich der hälftigen Provisionsteilung mit dem Empfänger getroffen wurde, hat der Empfänger nur dann einen Anspruch auf die Hälfte der Provision, wenn er eine der Parteien des Vertrages, auf den das Gemeinschaftsgeschäft gerichtet ist, nachweist und diese Partei bis zum Abschluss des Vertrages aktiv begleitet. Der Empfänger ist im Falle eines Gemeinschaftsgeschäftes verpflichtet, alle gesetzlich oder vertraglich notwendigen Nachweise und Angaben, die für das Gemeinschaftsgeschäft notwendig sind (z. B. den Energieausweis gemäß § 17 Absatz 1 Satz 1 EnEV) zu beschaffen. Ist im Falle des Gemeinschaftsgeschäftes die Einziehung des Honorars nur mit anwaltlicher Hilfe oder nur auf dem Rechtsweg möglich, so haben sich die Parteien gegenseitig zu unterstützen, insbesondere die erforderlichen Unterlagen und sonstigen Beweismittel zur Verfügung zu stellen. Die Kosten der Einziehung gemäß Satz 1 sind im Verhältnis der vereinbarten Honorarquote zu teilen. Lehnt die forderungsberechtigte Partei die Inanspruchnahme anwaltlicher Hilfe oder die Beschreitung des Rechtsweges ab, so ist sie verpflichtet, die gesamte Honorarforderung unter gleichzeitigem Verzicht auf ihre Beteiligung an die andere Partei auf deren Verlangen hin abzutreten, sowie die Unterlagen und das Beweismaterial zu übergeben. Mit der Abtretung wird die abtretende Partei von allen Verpflichtungen aus der im Gemeinschaftsgeschäft vereinbarten Honorarbeteiligung gegenüber der anderen Partei frei.

(8) If other contracts of any kind whatsoever are concluded with respect to the objects named by us, in particular such contracts which provide the offeree with the economic power of disposal or use of the object, the transaction shall in any case be subject to commission.

9. Sofern der Empfänger dieses Angebot mit dem Verkäufer oder dessen Bevollmächtigten in Verbindung tritt, ist unsere Firma zu benennen. Spätestens bei Abschluss des Kaufvertrages ist unsere Firma hinzuzuziehen.

10. Im Falle einer kurzfristigen Besichtigungs-/ Terminabsage innerhalb von 24 Stunden vor der bestätigten Terminbuchung ist ein Verdienstausfall entstanden. Um diesen Ausfall zu kompensieren, wird Lima Invest einen entsprechenden Schadenersatz in Rechnung stellen.

11. Abweichende Vereinbarungen gelten nur bei schriftlicher Bestätigung. Erfüllungsort und Gerichtsstand sind Hamburg.